Translating Lexical Semantic Relations: The First Step Towards Multilingual Wordnets
نویسندگان
چکیده
* An earlier version of this paper was presented at the Third Chinese Lexical Semantics Workshop at Academia Sinica in May 2002. We are indebted to the participants as well as colleagues at CKIP for their comments. We would also like to thank the SemaNet 2002 reviewers for their helpful comments. It is our own responsibilities that, due to the short revision time, we were not able to incorporate all their suggestions, especially comparative studies with some relative GWA papers. We are also responsible for all remaining errors Abstract Establishing correspondences between wordnets of different languages is essential to both multilingual knowledge processing and for bootstrapping wordnets of low-density languages. We claim that such correspondences must be based on lexical semantic relations, rather than top ontology or word translations. In particular, we define a translation equivalence relation as a bilingual lexical semantic relation. Such relations can then be part of a logical entailment predicting whether source language semantic relations will hold in a target language or not. Our claim is tested with a study of 210 Chinese lexical lemmas and their possible semantic relations links bootstrapped from the Princeton WordNet. The results show that lexical semantic relation translations are indeed highly precise when they are logically inferable.
منابع مشابه
The Automatic Mapping of Princeton WordNet Lexical-Conceptual Relations onto the Brazilian Portuguese WordNet Database
Princeton WordNet (WN.Pr) lexical database has motivated efficient compilations of bulky relational lexicons since its inception in the 1980 ́s. The EuroWordNet project, the first multilingual initiative built upon WN.Pr, opened up ways of building individual wordnets, and interrelating them by means of the so-called Inter-Lingual-Index, an unstructured list of the WN.Pr synsets. Other important...
متن کاملA Multilingual Lexico-Semantic Database and Ontology
We discuss the development of a multilingual lexicon linked to a formal ontology. First we describe the Open Multilingual Wordnet, a multilingual wordnet with twenty two languages and a rich structure of semantic relations. It is made by exploiting links from various monolingual wordnets to the English Wordnet. Currently, it contains 118,337 concepts expressed in 1,643,260 senses in 22 language...
متن کاملWordnets: State of the Art and Perspectives. Case Study: the Romanian Wordnet
During a quarter of a century of existence and in spite of much criticism, wordnets have thoroughly proved their appropriateness as repositories of linguistic knowledge and their usefulness in various applications. In this paper we present the methodology of creating the Romanian wordnet (RoWN), with special emphasis on the strategies adopted during ten years of ceaseless implementation and whi...
متن کاملToward an Architecture for the Global Wordnet Initiative
— Enhancing the development of multilingual lexicons is of foremost importance for intercultural collaboration to take place, as multilingual lexicons are the cornerstone of several multilingual applications. However, the development and maintenance of large-scale, robust multilingual dictionaries is a tantalizing task. Moreover, Semantic Web's growing interest towards the availability of high-...
متن کاملWorld WordNet Database Structure: An Efficient Schema for Storing Information of WordNets of the World
WordNet is an online lexical resource which expresses unique concepts in a language. English WordNet is the first WordNet which was developed at Princeton University. Over a period of time, many language WordNets were developed by various organizations all over the world. It has always been a challenge to store the WordNet data. Some WordNets are stored using file system and some WordNets are s...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2002